Мокрый кашель перевод на английский

Кашель мешает Вам спать?
Does the cough disturb your sleep?
Мокрый от дождя, богатый, свежий после бриза, преуспевающий и невозмутимый наш бенгалец.
Wet with rain, fertile, fresh after a breeze, prosperous and cool is our Bengal.
Кашель нарушает Ваш сон?
Does the cough disturb your sleep?
Нью-Йорк шумная, переполненная 10 миллионами людей и 70 миллионами крыс, выгребная яма, в которой лучшее после безумств в Центральном парке в один из сотен этнических парадов, это мокрый хот-дог, сделанный из свиного зада, с бегающим по нему тараканом.
New York is a loud, overcrowded cesspool of ten million people and 70 million rats, where the best one can expect after a Central Park wilding at one of the city’s hundreds of ethnic day parades is a soggy, pork anus frankfurter that a cockroach walked across.
Ваш кашель — следствие курения.
Your coughing is a result from having smoked.
Когда он вернулся, он был насквозь мокрый.
When he got back, he was soaking wet.
У меня кашель и немного лихорадит.
I have a cough and a little fever.
Мой живот весь исцарапался и мокрый.
My tummy’s all scraped up and wet.
Я уверена, что кашель Теда – из-за курения.
I’m sure that Ted’s cough is due to smoking.
Надевать латексную одежду, как эта, это все равно что натягивать мокрый купальник на два размера меньше.
Putting on a latex garment like this is a bit like putting on a swimsuit that’s two sizes too small and already wet.
Твой кашель вызван курением.
Your cough is the consequence of smoking.
Я был весь мокрый.
I was soaking wet.
Мой кашель становится хуже.
My cough is getting worse.
Смотри, ты весь мокрый, как мышь.
Hell, damn, you’re sweating all over the damn place.
У меня болит голова и беспокоит кашель.
I have a headache and I am suffering from a cough.
Почему ты мокрый?
Why are you soaking wet?
У меня кашель
I have a cough
Вы весь мокрый.
You’re soaking wet.
В 1996 году в возрасте 25 лет у Армстронга появилась усталость, тестикулярная боль и кашель с кровью.
In 1996, at age 25, Armstrong developed fatigue, testicular pain and a bloody cough.
Она как Родезийский мокрый мох.
She’s like rhodesian wet moss.
Cмотрите перевод миллионов слов и выражений, изучайте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Перевод с учетом контекста
Цветовые выделения помогут вам увидеть слово или словосочетание в оригинале и переводе.
Выбор перевода или тематики
Нажмите на перевод, чтобы увидеть только те примеры, в которых он содержится. Или выберите тематику, чтобы увидеть относящиеся к ней переводы.
Поиск в найденных примерах
Сделайте уточняющий поиск в уже найденных примерах. В запросе можно использовать язык оригинала или перевода
Мои переводы
Сохраняйте переводы в Мои переводы, копируйте их и сообщайте об ошибках и неточностях.
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Источник
Предложения с «мокрый кашель»
Другие результаты | |
Ќаш батальон примкнЄт к ‘аннекену на старой позиции, к югу от аэродрому. | Our battalion will join hanneken’s In our old position south of the airfield. |
А! Кузен Каш! – воскликнула Луиза, обернувшись к капитану, и в тоне ее прозвучало не столько удивление, сколько досада.- Ты здесь? | Ha! cousin Cash! cried the lady, betraying more of pique than surprise; you there? |
Не было ни каш, ни овощей, ни мяса. | We had no cereal, vegetables or fodder. |
По приказу Системных Владык ты умрешь с позором… властью Хара-каш. | By decree of the Goa’uld System Lords, you will die with dishonour by the power of the Harakash. |
Тяжкий труд в полях приводил к воспалению в суставах из-за артроза, а употребление каш с клейковиной вызывало гниение зубов. | Labour in the fields led to joints inflamed by arthritis, and the diet of sticky porridge brought tooth decay for the first time. |
От кладбища до Монтерейской улицы почти миля, и когда, дойдя туда, Адам повернул на восток, в город, то был весь мокр и грязен. | It was nearly a mile to the Monterey road. Adam was dirty and soaking when he reached it and turned east into the town of Salinas. |
Когда через полчаса раздался дверной звонок, одежда Андре была мокра от пота, да и в кухне стояла жара, как в духовке. Андре побрел открывать. | When the doorbell rang thirty minutes later, Andre’s clothes were soaked with perspiration, and the kitchen was like an oven. Gillian hurried to open the back door. |
Бритва тупа; он пробует править ее на башмаке, но кожа залубенела и мокра от росы Он бреется -с грехом пополам. | The razor is dull; he tries to whet it upon the side of one brogan, but the leather is ironhard and wet with dew. He shaves, after a fashion. |
По отпечаткам на полу под его боками видно было, что шинель его вся мокра, как, впрочем, и сапоги, и вещмешок. | The marks on the floor beside him showed that his coat must be wet through. So must his boots and his kit-bag. |
Поищи-ка в Техасе всадника – не исключая и дикарей,- который мог бы догнать меня на моей милой Луне! Тебе это вряд ли удастся, Каш! | If there’s a horseman in Texas-savages not excepted-who can catch up with my little Luna in a five mile stretch, he must ride a swift steed; which is more than you do, Mr Cash! |
Послушайте, Каш Колхаун! – закричал ему один из молодых людей, уже сильно опьяневший. – Идите-ка сюда, старина, и выпейте с нами. | I say, Cash Calhoun! cried one of the young fellows by the fire, who was beginning to talk tall, under the influence of the oft-repeated potations-come up, old fellow, and join us in a drink! |
Одновременно началось немецкое наступление на основные позиции 21-го полка в районе села Мокра. | Simultaneously, a German attack on the main positions of the 21st Regiment near the village of Mokra began. |
Эти продукты обычно подаются в крошечных порциях, как гарнир к белому рису, чтобы сопровождать саке или как начинка для рисовых каш. | These foods are usually served in tiny portions, as a side dish to be eaten with white rice, to accompany sake or as a topping for rice porridges. |
После того, как каш был отстранен TNA в июне 2004 года, Хойт был сокращен до борьбы с темными матчами. | After Kash was suspended by TNA in June 2004, Hoyt was reduced to wrestling dark matches. |
Англо-Нормандские кулинарные книги полны рецептов сладких и соленых заварных кремов, каш, соусов и пирожных с клубникой, вишней, яблоками и сливами. | Anglo-Norman cookbooks are full of recipes for sweet and savory custards, potages, sauces and tarts with strawberries, cherries, apples and plums. |
Главные роли в фильме исполнили Джессика Честейн, Николай Костер-Вальдау, Меган Шарпантье, Изабель Нелисс, Даниэль каш и Хавьер Ботэ. | The film stars Jessica Chastain, Nikolaj Coster-Waldau, Megan Charpentier, Isabelle Nélisse, Daniel Kash, and Javier Botet as the titular character. |
Битва за Мокру произошла 1 сентября 1939 года у деревни Мокра, в 5 км к северу от клобука, в 23 км к северо-западу от Ченстоховы, Польша. | The Battle of Mokra took place on September 1, 1939 near the village of Mokra, 5 km north from Kłobuck, 23 km north-west from Częstochowa, Poland. |
Мокрая от пота голубая блузка облепила ее худую фигурку. | Sweat made her blue blouse cling to her skinny frame. |
Дорожка, вымощенная круглыми булыжниками, мокрая от дождя. | A walk made of round stones, wet with rain. |
Прочая часть города, невидимая и мокрая, продолжала скрываться в ночи. | Other parts of the city remained invisible and wet, wrapped in night. |
Снасти потрескивали под намерзшим льдом, а с неба сыпалась мокрая каша. | The rigging crackled with ice, and sleet hissed into the sea around them. |
Должно быть, ночью шёл дождь – дорога мокрая. | It must have rained during the night; the road is wet. |
Пармитано засунул руку почти наполовину, когда почувствовал, что у него мокрая шея от воды. | Parmitano was in the middle of the reach test when he noticed what felt like water at the back of his neck. |
Почему бы тебе не сказать мне, что вода не мокрая или, что песок не сухой? | Why don’t you tell me that water is not wet or that sand is not dry? |
Поскольку он итальянец, я просто высокая мокрая девушка в платье от Донна Каран. | Since he’s Italian, I’m just a wet girl in a Donna Karan dress. |
Моя мокрая одежда липла к телу. | My wet clothes clung to my body. |
Эд Фелтон однажды сказал: Это как разливать воду, которая не мокрая. | It would be, as Ed Felton once famously said, Like handing out water that wasn’t wet. |
Это Квентин Я мокрая на мне все промокло Подымешь пеняй на себя | this is Quentin Im wet Im wet all over you dont have to if you dont want to |
Да поглядите, девчонки, ведь она вся мокрая. | And give a look, girlies, why, she’s all wet. |
Скарлетт сидела на ней, стараясь придать своей позе возможно больше изящества и от души жалея, что мокрая юбка не позволяет ей танцевать. | She sat upon it with as good grace as possible, wishing her skirts were in such condition that she could dance. |
— Боже мой, вы вся мокрая! | Oh dear, you’re drenched. |
И я проснулась вся мокрая. | And I woke up all drenched in sweat. |
Ральф, используя одну руку как опору рычага, другой рукой нажимал на деревцо, так что мокрая раковина поднялась и Хрюше удалось ее выловить. | Ralph used one hand as a fulcrum and pressed down with the other till the shell rose, dripping, and Piggy could make a grab. |
Кожа холодила ступни, мокрая трава скользила по ногам, как гибкие сосульки. | The leather was cold to his feet; against his bare legs the wet grass blades were like strokes of limber icicles. |
Штукатурка на развалинах стен была серая и мокрая. | The plaster of the broken houses was gray and wet. |
Хлопнула серенькая покосившаяся калитка, бабьи ноги прошлепали по пыльным горбам улицы, и мокрая от слез попадья повела Матрену на свой птичий двор. | Banging the rickety grey gate, the woman padded barefoot over the dusty hummocks in the road to be taken by the priest’s widow into the chicken run. |
Всё ещё мокрая трава чернела в сумерках. Они дошли до хижины, постучали и услышали ворчание: “Войдите”. | The grass was still wet and looked almost black in the twilight. When they reached Hagrid’s hut, they knocked, and a voice growled, “C’min.” |
— Бекс, туалетная бумага мокрая! | Becks, the loo roll’s wet! |
А и не кликнет, так все-таки увидит, что я не мокрая курица… | But, however much she might whistle, she should see that I was at least no draggle-tailed cockerel! |
У себя я лежу извиваюсь, вся липкая и мокрая… | In my place I lie there writhing and sticky and glistening… |
Почему ты такая мокрая и бледная, девочка? | Why are you so damp and pale, child?’ |
Ну, есть Мокрая Собачья Упряжка, Ловушка Ньюфаундлендского Лобстера, Полный Конный Полицейский. | Well, you got your Sloppy Dog Sled, your Newfoundland Lobster Trap, your Full Mountie. |
Мокрая одежда тоже присутствует, влажная шерсть и репчатый лук, который она ест сырым, плюс, что для меня всегда было запахом бедности, мокрые газеты. | Dank clothes are there, too, wet wool and onions, which she eats raw, plus, what for me has always been the essence of poverty, damp newspaper. |
Камни – твердые, вода – мокрая, предмет, лишенный опоры, устремляется к центру Земли. | Stones are hard, water is wet, objects unsupported fall towards the earth’s centre. |
Она вся мокрая от моего душевного поноса. | It’s damp from my diarrhea. |
Почему бы тебе не сказать мне, что вода не мокрая или, что песок не сухой? | Why don’t you tell me that water is not wet or that sand is not dry? |
Я стесняюсь своей потливости, у меня рубашка вся мокрая. | No, I’m ashamed of the way I perspire. My shirt is sticking to me. |
Палуба была мокрая. Побледнели огни на мачтах. Залив и город были еще в тени, но дым над Везувием уже розовел. | The deck was wet, the masthead lights had grown pale; the bay and the town were still in shadows but the smoke over Vesuvius already had a rosy tinge. |
Вся одежда была мокрая и липкая, и я размахивал руками, чтобы усилить кровообращение. | My clothes felt wet and clammy and I slapped my arms to keep the circulation going. |
Мускулистое тело его облипала мокрая одежда. | Wet clothes clung to his muscular body. |
А то, что вчера она вернулась обтрепанная, мокрая… Плачет… Бросил, подлец!.. Поиграл в доброту, да и за щеку! | And this is what, that yesterday she came back tattered, wet… Crying… Left her, the skunk! … Played a while at kindliness, and then away with her! |
Вот увидите, – сказал Джим, и мы перетащили со двора мисс Моди столько снегу, сколько могли. Это была очень мокрая и слякотная работа. | You’ll see, said Jem, and we transferred as much snow as we could from Miss Maudie’s yard to ours, a slushy operation. |
О бедняжка, она совсем мокрая, – сказала горничная. | ‘Oh, poor thing, it’s wet,’ said the housemaid. |
Неверно. 150 вольт. Мокрая утка. | Incorrect. 150 volts, wet duck. |
И мне понадобится кормилица. (wet nurse, буквально – мокрая сестра) | And I think I’m gonna need a wet nurse. |
Стекла с головы его мокрая земля, потекла по усам и по щекам и все лицо замазала ему грязью. | The wet earth trickled down from his head on to his moustache and cheeks and smeared his whole face. |
К тому же, ты слабак и мокрая курица! | And what’s more, you’re spineless, chicken-hearted |
Однажды, в оттепельный день, кора на деревьях была вся мокрая и капало с крыш. Эмма постояла на пороге, потом принесла из комнаты зонтик, раскрыла его. | Once, during a thaw the bark of the trees in the yard was oozing, the snow on the roofs of the outbuildings was melting; she stood on the threshold, and went to fetch her sunshade and opened it. |
Вот идет настоящая мокрая курица. | There goes a truly wet blanket. |
Мокрая футболка определённо не важнее стажа работы. | I’d say the wet T-shirt look definitely trumps experience. |
Источник
1
кашель с мокротойУниверсальный русско-английский словарь > кашель с мокротой
См. также в других словарях:
Кашель — I Кашель (tussis) рефлекторный акт, характеризующийся редким нарастанием внутригрудного давлений за счет синхронного напряжения дыхательной и вспомогательной мускулатуры при закрытой голосовой щели с последующим ее открытием и толчкообразным… … Медицинская энциклопедия
КАШЕЛЬ — – произвольный или непроизвольный (рефлекторный) толчкообразный форсированный звучный выдох. Физиологическая роль кашля состоит в очищении дыхательных путей от секрета и от веществ, попавших в них извне. Как проявление патологического (иногда –… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
КАШЕЛЬ — рефлекторный акт, способствующий освобождению дыхательных путей от попавших в них и раздражающих их слизистую оболочку посторонних частиц (например, пыли, комочков слизи, крови). Кашель основной признак заболеваний органов дыхания, а также один… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
КАШЕЛЬ — рефлекторный акт непроизвольные форсированные выдыхательные движения, обусловленные раздражением преимущественно слизистой оболочки дыхательных путей (напр., мокротой) … Большой Энциклопедический словарь
КАШЕЛЬ — Аконит, 3х, 3 и бвр бурный короткий кашель при лихорадочном состоянии с жаром, колющими болями в грудной клетке при кашле и вдохе. Пульс частый, твердого наполнения, напряжения.Амбра гризеа, 3, 6 и бвр сухой спастический, нервный кашель с… … Справочник по гомеопатии
кашель — шля; м. Судорожные выдохи с хрипами, шумом (обычно при заболевании дыхательных путей). Надсадный к. Сухой, влажный к. Простудный, аллергический к. Зайтись кашлем. Лающий к. (громкий, отрывистый, сухой). // Разг. Болезнь, сопровождающаяся этим… … Энциклопедический словарь
Кашель — рефлекторный акт, возникающий обычно от раздражения слизистой оболочки дыхательных путей при воспалительном процессе патологическими продуктами (например, мокротой) или инородными телами. К. один из основных признаков заболевания органов… … Большая советская энциклопедия
КАШЕЛЬ — рефлекторный акт непроизвольные форсированные выдыхат. движения, обусловленные раздражением преим. слизистой оболочки дыхат. путей (напр., мокротой) … Естествознание. Энциклопедический словарь
АСТМА БРОНХИАЛЬНАЯ — Аконит, 3х, 3 и бвр затрудненное дыхание при малейшей физической нагрузке. Сухой кашель, ухудшение по ночам. Колющие боли в грудной клетке после кашля, ощущение жара в грудной клетке.Аммониум карбоникум, 6, 12 и бвр затрудненное дыхание после… … Справочник по гомеопатии
Бронхит — I Бронхит (bronchitis; бронх [и] (Бронхи) + itis) воспаление бронхов. Выделяют острый бронхит, острый бронхиолит (преимущественное воспаление дистальных отделов бронхиального дерева бронхиол) и хронический бронхит, характеризующиеся диффузным… … Медицинская энциклопедия
Туберкулёз о́рганов дыха́ния — Туберкулез органов дыхания. Органы дыхания при туберкулезе (Туберкулёз органов дыхания) поражаются наиболее часто. В соответствии с принятой в нашей стране клинической классификацией туберкулеза различают следующие формы Т. о. д.: первичный… … Медицинская энциклопедия
Источник